La faillite, en 2002, d'une grande compagnie aérienne qui desservait les régions a porté un sérieux coup aux transports aériens en Afrique de l'Ouest et en Afrique centrale.
وكان إفلاسشركة طيران كبرى في عام 2002، كانت تسيّر رحلاتها إلى المنطقتين، قد وجّه ضربة قوية لقطاع النقل الجوي في غرب ووسط أفريقيا.
Rendre accessibles aux pays en développement des médicaments dont des vies dépendent à des taux raisonnablement proches du coût de production ne va pas conduire à la faillite les entreprises pharmaceutiques transnationales.
وتمكين الدول النامية من الحصول على المستحضرات الصيدلانية اللازمة بشكل حيوي بأسعار قريبة بدرجة معقولة من تكلفة الإنتاج لن يؤدي إلى إفلاسشركات الأدوية العابرة للحدود الوطنية.
La fraude affecte aussi bien les transactions commerciales individuelles que le commerce en général et la fraude à grande échelle peut plonger des sociétés dans la faillite et éroder la confiance dans les marchés.
والاحتيال يمس على حد سواء التجارة الفردية والتجارية بشكل عام: فالاحتيال على نطاق واسع يمكن أن يؤدي إلى إفلاسالشركات وتناقص الثقة في الأسواق.
Le 18 novembre 1998, le tribunal pénal régional de Vienne a déclaré l'auteur responsable de l'insolvabilité d'une société par négligence et l'a condamné à une peine de cinq mois d'emprisonnement avec sursis.
وفي 18 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، أدانت المحكمة الجنائية الإقليمية في فيينا صاحب البلاغ بالإهمال والتسبب في إفلاسشركة وحكمت عليه بالسجن مع وقف التنفيذ لمدة خمسة أشهر.
Il a ensuite été condamné par un tribunal pénal autrichien qui l'a déclaré «responsable de l'insolvabilité d'une société par négligence» et a été condamné à un emprisonnement de cinq mois avec sursis.
ثم أدانته محكمة جنائية إقليمية نمساوية "بالتسبب نتيجة الإهمال في إفلاسشركة" وحكمت عليه بالسجن لمدة خمسة أشهر مع وقف التنفيذ.
- Je peux empêcher une compagnie de faire faillite.